<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://ras.ppke.hu/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_%28Vincent_Jouve%29</id>
	<title>La lecture romanesque comme résonance (Vincent Jouve) - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ras.ppke.hu/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_%28Vincent_Jouve%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-26T23:11:47Z</updated>
	<subtitle>Historique des révisions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.0</generator>
	<entry>
		<id>https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1531&amp;oldid=prev</id>
		<title>Marton Horvath : A protégé « La lecture romanesque comme résonance (Vincent Jouve) » ([Modifier=Autoriser uniquement les administrateurs] (infini) [Renommer=Autoriser uniquement les administrateurs] (infini))</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1531&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-10-14T14:38:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;A protégé « &lt;a href=&quot;/w/index.php/La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&quot; title=&quot;La lecture romanesque comme résonance (Vincent Jouve)&quot;&gt;La lecture romanesque comme résonance (Vincent Jouve)&lt;/a&gt; » ([Modifier=Autoriser uniquement les administrateurs] (infini) [Renommer=Autoriser uniquement les administrateurs] (infini))&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 14 octobre 2020 à 14:38&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key my_wiki:diff::1.12:old-1414:rev-1531 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Marton Horvath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1414&amp;oldid=prev</id>
		<title>Marton Horvath le 13 octobre 2020 à 12:43</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1414&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-10-13T12:43:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 13 octobre 2020 à 12:43&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l78&quot; &gt;Ligne 78 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 78 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;C’est sans doute Deleuze qui a formulé le plus clairement ce statut particulier de l’œuvre d’art, qui doit échapper d’un côté au ''chaos'' et de l’autre à l’''opinion''&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. ''Qu’est-ce que la philosophie&amp;amp;nbsp;?'', Paris, Minuit, 1991, p. 191 sq.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Le chaos, c’est la différence absolue, entièrement étrangère, donc incompréhensible. L’opinion, c’est l’ensemble des propositions et des croyances qui organisent et découpent notre réalité. L’art est donc confronté à un double danger&amp;amp;nbsp;: ou bien il tombe dans le chaos, c’est-à-dire dans l’illisible&amp;amp;nbsp;; ou bien il se rabat sur des opinions toutes faites, qui montrent qu’un artiste n’a plus rien à dire.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;C’est sans doute Deleuze qui a formulé le plus clairement ce statut particulier de l’œuvre d’art, qui doit échapper d’un côté au ''chaos'' et de l’autre à l’''opinion''&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. ''Qu’est-ce que la philosophie&amp;amp;nbsp;?'', Paris, Minuit, 1991, p. 191 sq.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Le chaos, c’est la différence absolue, entièrement étrangère, donc incompréhensible. L’opinion, c’est l’ensemble des propositions et des croyances qui organisent et découpent notre réalité. L’art est donc confronté à un double danger&amp;amp;nbsp;: ou bien il tombe dans le chaos, c’est-à-dire dans l’illisible&amp;amp;nbsp;; ou bien il se rabat sur des opinions toutes faites, qui montrent qu’un artiste n’a plus rien à dire.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Pour nous en convaincre, penchons-nous sur un cas concret de réception. Il s’agit d’une lecture de ''Madame Bovary'', extraite de la série d’émissions ''Lire, c’est vivre'', qui a fait les beaux jours d’Antenne 2 dans les années 1970&amp;lt;ref&amp;gt;«&amp;amp;nbsp;Madame Bovary de Gustave Flaubert&amp;amp;nbsp;», ''Lire, c’est vivre'', Antenne 2, 1976.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Le principe était de faire lire un classique de la littérature par un public directement concerné par le contenu. Le texte de Flaubert fut ainsi proposé à divers habitants d’un petit village normand. Dans un passage demeuré fameux, [[Refers to::Madame Aymorine à propos du personnage de Rodolphe dans &amp;quot;Madame Bovary&amp;quot;|Mme Aymorine, épouse d’un cultivateur du hameau, est interrogée par le réalisateur, Pierre Dumayet, sur le personnage de Rodolphe]]. Après avoir vainement tenté de minorer l’importance de l’amant d’Emma (qui n’aurait apporté à l’héroïne que «&amp;amp;nbsp;quelques instants de bonheur, de félicité&amp;amp;nbsp;»), Mme Aymorine finit par faire part de sa gêne – «&amp;amp;nbsp;je crois qu’il faudrait avoir ressenti tout ça pour en parler&amp;amp;nbsp;» – avant de mettre brutalement fin à la conversation&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;je trouve que c’est à travers le silence qu’on comprend peut-être mieux les gens&amp;amp;nbsp;». On devine, par ce demi-aveu, que Mme Aymorine a retrouvé dans le roman quelque chose qui lui parle (qu’elle ait effectivement eu un amant ou qu’elle en ait seulement caressé le désir). Dès lors, la communication est établie et le texte peut l’amener à un retour sur elle-même (ce que montre très bien le plan final de la caméra). Comme le confirme ce témoignage, il n’est pas de réponse personnelle sans reconnaissance préalable.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Pour nous en convaincre, penchons-nous sur un cas concret de réception. Il s’agit d’une lecture de ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Refers to::&lt;/ins&gt;Madame Bovary&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;'', extraite de la série d’émissions ''Lire, c’est vivre'', qui a fait les beaux jours d’Antenne 2 dans les années 1970&amp;lt;ref&amp;gt;«&amp;amp;nbsp;Madame Bovary de Gustave Flaubert&amp;amp;nbsp;», ''Lire, c’est vivre'', Antenne 2, 1976.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Le principe était de faire lire un classique de la littérature par un public directement concerné par le contenu. Le texte de &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Refers to::Gustave Flaubert|&lt;/ins&gt;Flaubert&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;fut ainsi proposé à divers habitants d’un petit village normand. Dans un passage demeuré fameux, [[Refers to::Madame Aymorine à propos du personnage de Rodolphe dans &amp;quot;Madame Bovary&amp;quot;|Mme Aymorine, épouse d’un cultivateur du hameau, est interrogée par le réalisateur, Pierre Dumayet, sur le personnage de Rodolphe]]. Après avoir vainement tenté de minorer l’importance de l’amant d’Emma (qui n’aurait apporté à l’héroïne que «&amp;amp;nbsp;quelques instants de bonheur, de félicité&amp;amp;nbsp;»), Mme Aymorine finit par faire part de sa gêne – «&amp;amp;nbsp;je crois qu’il faudrait avoir ressenti tout ça pour en parler&amp;amp;nbsp;» – avant de mettre brutalement fin à la conversation&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;je trouve que c’est à travers le silence qu’on comprend peut-être mieux les gens&amp;amp;nbsp;». On devine, par ce demi-aveu, que Mme Aymorine a retrouvé dans le roman quelque chose qui lui parle (qu’elle ait effectivement eu un amant ou qu’elle en ait seulement caressé le désir). Dès lors, la communication est établie et le texte peut l’amener à un retour sur elle-même (ce que montre très bien le plan final de la caméra). Comme le confirme ce témoignage, il n’est pas de réponse personnelle sans reconnaissance préalable.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;En guise de conclusion, on rappellera qu’un texte n’est qu’une virtualité tant qu’il n’est pas concrétisé par un individu particulier qui le nourrira de sa sensibilité, de sa culture et de son imaginaire. Mais le lecteur ne peut réaliser un tel programme que si le livre résonne en lui, autrement dit lui parle une langue suffisamment familière pour qu’il soit en mesure d’y réagir. La résonance, c’est le processus par lequel le texte devient réalité.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;En guise de conclusion, on rappellera qu’un texte n’est qu’une virtualité tant qu’il n’est pas concrétisé par un individu particulier qui le nourrira de sa sensibilité, de sa culture et de son imaginaire. Mais le lecteur ne peut réaliser un tel programme que si le livre résonne en lui, autrement dit lui parle une langue suffisamment familière pour qu’il soit en mesure d’y réagir. La résonance, c’est le processus par lequel le texte devient réalité.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Marton Horvath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1413&amp;oldid=prev</id>
		<title>Marton Horvath le 13 octobre 2020 à 12:41</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1413&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-10-13T12:41:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 13 octobre 2020 à 12:41&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l78&quot; &gt;Ligne 78 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 78 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;C’est sans doute Deleuze qui a formulé le plus clairement ce statut particulier de l’œuvre d’art, qui doit échapper d’un côté au ''chaos'' et de l’autre à l’''opinion''&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. ''Qu’est-ce que la philosophie&amp;amp;nbsp;?'', Paris, Minuit, 1991, p. 191 sq.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Le chaos, c’est la différence absolue, entièrement étrangère, donc incompréhensible. L’opinion, c’est l’ensemble des propositions et des croyances qui organisent et découpent notre réalité. L’art est donc confronté à un double danger&amp;amp;nbsp;: ou bien il tombe dans le chaos, c’est-à-dire dans l’illisible&amp;amp;nbsp;; ou bien il se rabat sur des opinions toutes faites, qui montrent qu’un artiste n’a plus rien à dire.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;C’est sans doute Deleuze qui a formulé le plus clairement ce statut particulier de l’œuvre d’art, qui doit échapper d’un côté au ''chaos'' et de l’autre à l’''opinion''&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. ''Qu’est-ce que la philosophie&amp;amp;nbsp;?'', Paris, Minuit, 1991, p. 191 sq.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Le chaos, c’est la différence absolue, entièrement étrangère, donc incompréhensible. L’opinion, c’est l’ensemble des propositions et des croyances qui organisent et découpent notre réalité. L’art est donc confronté à un double danger&amp;amp;nbsp;: ou bien il tombe dans le chaos, c’est-à-dire dans l’illisible&amp;amp;nbsp;; ou bien il se rabat sur des opinions toutes faites, qui montrent qu’un artiste n’a plus rien à dire.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Pour nous en convaincre, penchons-nous sur un cas concret de réception. Il s’agit &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;d’[[Refers to::Madame Aymorine à propos du personnage de Rodolphe dans &amp;quot;Madame Bovary&amp;quot;|une &lt;/del&gt;lecture de ''Madame Bovary'', extraite de la série d’émissions ''Lire, c’est vivre''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/del&gt;, qui a fait les beaux jours d’Antenne 2 dans les années 1970&amp;lt;ref&amp;gt;«&amp;amp;nbsp;Madame Bovary de Gustave Flaubert&amp;amp;nbsp;», ''Lire, c’est vivre'', Antenne 2, 1976.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Le principe était de faire lire un classique de la littérature par un public directement concerné par le contenu. Le texte de Flaubert fut ainsi proposé à divers habitants d’un petit village normand. Dans un passage demeuré fameux, Mme Aymorine, épouse d’un cultivateur du hameau, est interrogée par le réalisateur, Pierre Dumayet, sur le personnage de Rodolphe. Après avoir vainement tenté de minorer l’importance de l’amant d’Emma (qui n’aurait apporté à l’héroïne que «&amp;amp;nbsp;quelques instants de bonheur, de félicité&amp;amp;nbsp;»), Mme Aymorine finit par faire part de sa gêne – «&amp;amp;nbsp;je crois qu’il faudrait avoir ressenti tout ça pour en parler&amp;amp;nbsp;» – avant de mettre brutalement fin à la conversation&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;je trouve que c’est à travers le silence qu’on comprend peut-être mieux les gens&amp;amp;nbsp;». On devine, par ce demi-aveu, que Mme Aymorine a retrouvé dans le roman quelque chose qui lui parle (qu’elle ait effectivement eu un amant ou qu’elle en ait seulement caressé le désir). Dès lors, la communication est établie et le texte peut l’amener à un retour sur elle-même (ce que montre très bien le plan final de la caméra). Comme le confirme ce témoignage, il n’est pas de réponse personnelle sans reconnaissance préalable.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Pour nous en convaincre, penchons-nous sur un cas concret de réception. Il s’agit &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;d’une &lt;/ins&gt;lecture de ''Madame Bovary'', extraite de la série d’émissions ''Lire, c’est vivre'', qui a fait les beaux jours d’Antenne 2 dans les années 1970&amp;lt;ref&amp;gt;«&amp;amp;nbsp;Madame Bovary de Gustave Flaubert&amp;amp;nbsp;», ''Lire, c’est vivre'', Antenne 2, 1976.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Le principe était de faire lire un classique de la littérature par un public directement concerné par le contenu. Le texte de Flaubert fut ainsi proposé à divers habitants d’un petit village normand. Dans un passage demeuré fameux, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Refers to::Madame Aymorine à propos du personnage de Rodolphe dans &amp;quot;Madame Bovary&amp;quot;|&lt;/ins&gt;Mme Aymorine, épouse d’un cultivateur du hameau, est interrogée par le réalisateur, Pierre Dumayet, sur le personnage de Rodolphe&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;. Après avoir vainement tenté de minorer l’importance de l’amant d’Emma (qui n’aurait apporté à l’héroïne que «&amp;amp;nbsp;quelques instants de bonheur, de félicité&amp;amp;nbsp;»), Mme Aymorine finit par faire part de sa gêne – «&amp;amp;nbsp;je crois qu’il faudrait avoir ressenti tout ça pour en parler&amp;amp;nbsp;» – avant de mettre brutalement fin à la conversation&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;je trouve que c’est à travers le silence qu’on comprend peut-être mieux les gens&amp;amp;nbsp;». On devine, par ce demi-aveu, que Mme Aymorine a retrouvé dans le roman quelque chose qui lui parle (qu’elle ait effectivement eu un amant ou qu’elle en ait seulement caressé le désir). Dès lors, la communication est établie et le texte peut l’amener à un retour sur elle-même (ce que montre très bien le plan final de la caméra). Comme le confirme ce témoignage, il n’est pas de réponse personnelle sans reconnaissance préalable.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;En guise de conclusion, on rappellera qu’un texte n’est qu’une virtualité tant qu’il n’est pas concrétisé par un individu particulier qui le nourrira de sa sensibilité, de sa culture et de son imaginaire. Mais le lecteur ne peut réaliser un tel programme que si le livre résonne en lui, autrement dit lui parle une langue suffisamment familière pour qu’il soit en mesure d’y réagir. La résonance, c’est le processus par lequel le texte devient réalité.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;En guise de conclusion, on rappellera qu’un texte n’est qu’une virtualité tant qu’il n’est pas concrétisé par un individu particulier qui le nourrira de sa sensibilité, de sa culture et de son imaginaire. Mais le lecteur ne peut réaliser un tel programme que si le livre résonne en lui, autrement dit lui parle une langue suffisamment familière pour qu’il soit en mesure d’y réagir. La résonance, c’est le processus par lequel le texte devient réalité.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key my_wiki:diff::1.12:old-1409:rev-1413 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Marton Horvath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1409&amp;oldid=prev</id>
		<title>Marton Horvath le 13 octobre 2020 à 12:31</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1409&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-10-13T12:31:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 13 octobre 2020 à 12:31&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l78&quot; &gt;Ligne 78 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 78 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;C’est sans doute Deleuze qui a formulé le plus clairement ce statut particulier de l’œuvre d’art, qui doit échapper d’un côté au ''chaos'' et de l’autre à l’''opinion''&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. ''Qu’est-ce que la philosophie&amp;amp;nbsp;?'', Paris, Minuit, 1991, p. 191 sq.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Le chaos, c’est la différence absolue, entièrement étrangère, donc incompréhensible. L’opinion, c’est l’ensemble des propositions et des croyances qui organisent et découpent notre réalité. L’art est donc confronté à un double danger&amp;amp;nbsp;: ou bien il tombe dans le chaos, c’est-à-dire dans l’illisible&amp;amp;nbsp;; ou bien il se rabat sur des opinions toutes faites, qui montrent qu’un artiste n’a plus rien à dire.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;C’est sans doute Deleuze qui a formulé le plus clairement ce statut particulier de l’œuvre d’art, qui doit échapper d’un côté au ''chaos'' et de l’autre à l’''opinion''&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. ''Qu’est-ce que la philosophie&amp;amp;nbsp;?'', Paris, Minuit, 1991, p. 191 sq.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Le chaos, c’est la différence absolue, entièrement étrangère, donc incompréhensible. L’opinion, c’est l’ensemble des propositions et des croyances qui organisent et découpent notre réalité. L’art est donc confronté à un double danger&amp;amp;nbsp;: ou bien il tombe dans le chaos, c’est-à-dire dans l’illisible&amp;amp;nbsp;; ou bien il se rabat sur des opinions toutes faites, qui montrent qu’un artiste n’a plus rien à dire.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Pour nous en convaincre, penchons-nous sur un cas concret de réception. Il s’agit &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;d’une &lt;/del&gt;lecture de ''Madame Bovary'', extraite de la série d’émissions ''Lire, c’est vivre'', qui a fait les beaux jours d’Antenne 2 dans les années 1970&amp;lt;ref&amp;gt;«&amp;amp;nbsp;Madame Bovary de Gustave Flaubert&amp;amp;nbsp;», ''Lire, c’est vivre'', Antenne 2, 1976.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Le principe était de faire lire un classique de la littérature par un public directement concerné par le contenu. Le texte de Flaubert fut ainsi proposé à divers habitants d’un petit village normand. Dans un passage demeuré fameux, Mme Aymorine, épouse d’un cultivateur du hameau, est interrogée par le réalisateur, Pierre Dumayet, sur le personnage de Rodolphe. Après avoir vainement tenté de minorer l’importance de l’amant d’Emma (qui n’aurait apporté à l’héroïne que «&amp;amp;nbsp;quelques instants de bonheur, de félicité&amp;amp;nbsp;»), Mme Aymorine finit par faire part de sa gêne – «&amp;amp;nbsp;je crois qu’il faudrait avoir ressenti tout ça pour en parler&amp;amp;nbsp;» – avant de mettre brutalement fin à la conversation&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;je trouve que c’est à travers le silence qu’on comprend peut-être mieux les gens&amp;amp;nbsp;». On devine, par ce demi-aveu, que Mme Aymorine a retrouvé dans le roman quelque chose qui lui parle (qu’elle ait effectivement eu un amant ou qu’elle en ait seulement caressé le désir). Dès lors, la communication est établie et le texte peut l’amener à un retour sur elle-même (ce que montre très bien le plan final de la caméra). Comme le confirme ce témoignage, il n’est pas de réponse personnelle sans reconnaissance préalable.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Pour nous en convaincre, penchons-nous sur un cas concret de réception. Il s’agit &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;d’[[Refers to::Madame Aymorine à propos du personnage de Rodolphe dans &amp;quot;Madame Bovary&amp;quot;|une &lt;/ins&gt;lecture de ''Madame Bovary'', extraite de la série d’émissions ''Lire, c’est vivre''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, qui a fait les beaux jours d’Antenne 2 dans les années 1970&amp;lt;ref&amp;gt;«&amp;amp;nbsp;Madame Bovary de Gustave Flaubert&amp;amp;nbsp;», ''Lire, c’est vivre'', Antenne 2, 1976.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Le principe était de faire lire un classique de la littérature par un public directement concerné par le contenu. Le texte de Flaubert fut ainsi proposé à divers habitants d’un petit village normand. Dans un passage demeuré fameux, Mme Aymorine, épouse d’un cultivateur du hameau, est interrogée par le réalisateur, Pierre Dumayet, sur le personnage de Rodolphe. Après avoir vainement tenté de minorer l’importance de l’amant d’Emma (qui n’aurait apporté à l’héroïne que «&amp;amp;nbsp;quelques instants de bonheur, de félicité&amp;amp;nbsp;»), Mme Aymorine finit par faire part de sa gêne – «&amp;amp;nbsp;je crois qu’il faudrait avoir ressenti tout ça pour en parler&amp;amp;nbsp;» – avant de mettre brutalement fin à la conversation&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;je trouve que c’est à travers le silence qu’on comprend peut-être mieux les gens&amp;amp;nbsp;». On devine, par ce demi-aveu, que Mme Aymorine a retrouvé dans le roman quelque chose qui lui parle (qu’elle ait effectivement eu un amant ou qu’elle en ait seulement caressé le désir). Dès lors, la communication est établie et le texte peut l’amener à un retour sur elle-même (ce que montre très bien le plan final de la caméra). Comme le confirme ce témoignage, il n’est pas de réponse personnelle sans reconnaissance préalable.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;En guise de conclusion, on rappellera qu’un texte n’est qu’une virtualité tant qu’il n’est pas concrétisé par un individu particulier qui le nourrira de sa sensibilité, de sa culture et de son imaginaire. Mais le lecteur ne peut réaliser un tel programme que si le livre résonne en lui, autrement dit lui parle une langue suffisamment familière pour qu’il soit en mesure d’y réagir. La résonance, c’est le processus par lequel le texte devient réalité.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;En guise de conclusion, on rappellera qu’un texte n’est qu’une virtualité tant qu’il n’est pas concrétisé par un individu particulier qui le nourrira de sa sensibilité, de sa culture et de son imaginaire. Mais le lecteur ne peut réaliser un tel programme que si le livre résonne en lui, autrement dit lui parle une langue suffisamment familière pour qu’il soit en mesure d’y réagir. La résonance, c’est le processus par lequel le texte devient réalité.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key my_wiki:diff::1.12:old-1403:rev-1409 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Marton Horvath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1403&amp;oldid=prev</id>
		<title>Marton Horvath le 13 octobre 2020 à 12:09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1403&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-10-13T12:09:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 13 octobre 2020 à 12:09&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l65&quot; &gt;Ligne 65 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 65 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;De même, pour Pierre Bayard, il existe une différence entre le «&amp;amp;nbsp;texte général&amp;amp;nbsp;», publié par l’éditeur, et le «&amp;amp;nbsp;texte singulier&amp;amp;nbsp;» produit par chaque lecture personnelle. Là encore, ce qui différencie ces deux textes, c’est le «&amp;amp;nbsp;travail de sélection&amp;amp;nbsp;»&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;la sélection est l’opération majeure par laquelle s’effectue la séparation entre le texte général et le texte singulier&amp;amp;nbsp;»&amp;lt;ref&amp;gt;Pierre Bayard, ''Enquête sur Hamlet, Le Dialogue de sourds'', Paris, Minuit, coll. «&amp;amp;nbsp;Paradoxe&amp;amp;nbsp;», (2002), 2014, p. 40.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ce travail de sélection se fait selon l’imaginaire individuel lorsque le lecteur lit pour son plaisir et en fonction du langage critique utilisé (marxisme, psychanalyse, histoire des mentalités, etc.) lorsque le lecteur est un lecteur professionnel. Mais, qu’il s’agisse d’une lecture ordinaire ou d’une lecture critique, le processus demeure le même&amp;amp;nbsp;: toute lecture est filtrée par un «&amp;amp;nbsp;paradigme intérieur&amp;amp;nbsp;» qui fait que, lorsque plusieurs personnes débattent d’un texte, elles parlent rarement de la même chose.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;De même, pour Pierre Bayard, il existe une différence entre le «&amp;amp;nbsp;texte général&amp;amp;nbsp;», publié par l’éditeur, et le «&amp;amp;nbsp;texte singulier&amp;amp;nbsp;» produit par chaque lecture personnelle. Là encore, ce qui différencie ces deux textes, c’est le «&amp;amp;nbsp;travail de sélection&amp;amp;nbsp;»&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;la sélection est l’opération majeure par laquelle s’effectue la séparation entre le texte général et le texte singulier&amp;amp;nbsp;»&amp;lt;ref&amp;gt;Pierre Bayard, ''Enquête sur Hamlet, Le Dialogue de sourds'', Paris, Minuit, coll. «&amp;amp;nbsp;Paradoxe&amp;amp;nbsp;», (2002), 2014, p. 40.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ce travail de sélection se fait selon l’imaginaire individuel lorsque le lecteur lit pour son plaisir et en fonction du langage critique utilisé (marxisme, psychanalyse, histoire des mentalités, etc.) lorsque le lecteur est un lecteur professionnel. Mais, qu’il s’agisse d’une lecture ordinaire ou d’une lecture critique, le processus demeure le même&amp;amp;nbsp;: toute lecture est filtrée par un «&amp;amp;nbsp;paradigme intérieur&amp;amp;nbsp;» qui fait que, lorsque plusieurs personnes débattent d’un texte, elles parlent rarement de la même chose.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mais selon quels principes surévaluons-nous certains éléments au détriment des autres&amp;amp;nbsp;? Selon  Andrei Minzetanu&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. «&amp;amp;nbsp;La Lecture d’adhésion&amp;amp;nbsp;», ''Les Temps Modernes'', n°698, Paris, Gallimard, février 2018.&amp;lt;/ref&amp;gt;, le travail de sélection opéré par tout lecteur se fait en fonction du «&amp;amp;nbsp;biais de confirmation&amp;amp;nbsp;». Le «&amp;amp;nbsp;biais de confirmation&amp;amp;nbsp;», concept emprunté au domaine de la psychologie sociale, désigne la tendance de tout individu à privilégier les informations qui confirment ses opinions au détriment des éléments qui le forceraient à les réviser&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. G. Bronner, ''L’Empire des croyances'', Paris, PUF, 2003.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Le but ultime du biais de confirmation est de réduire la «&amp;amp;nbsp;dissonance cognitive&amp;amp;nbsp;»&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. J.-P. Poitou, ''La Dissonance cognitive'', Paris, Armand Colin, 1974.&amp;lt;/ref&amp;gt;, autrement dit l’inconfort mental suscité par le caractère inconciliable de deux croyances. C’est, par exemple, pour échapper à une éventuelle dissonance cognitive que différents lecteurs liront dans ''Anna Karénine'', qui une célébration de la famille et du mariage (voyez où mène l’adultère), qui un pamphlet féministe (regardez comme Anna se dresse avec courage contre tous les obstacles de la société et de la morale), qui un hymne à la passion (malgré les souffrances endurées et la fin tragique, Anna aura mené une vie riche et intense). Chacune de ces lectures est légitime et peut s’appuyer sur des éléments objectifs du texte de Tolstoï. Mais l’une ou l’autre sera privilégiée selon le paradigme intérieur de chaque lecteur.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mais selon quels principes surévaluons-nous certains éléments au détriment des autres&amp;amp;nbsp;? Selon  Andrei Minzetanu&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. «&amp;amp;nbsp;La Lecture d’adhésion&amp;amp;nbsp;», ''Les Temps Modernes'', n°698, Paris, Gallimard, février 2018.&amp;lt;/ref&amp;gt;, le travail de sélection opéré par tout lecteur se fait en fonction du «&amp;amp;nbsp;biais de confirmation&amp;amp;nbsp;». Le «&amp;amp;nbsp;biais de confirmation&amp;amp;nbsp;», concept emprunté au domaine de la psychologie sociale, désigne la tendance de tout individu à privilégier les informations qui confirment ses opinions au détriment des éléments qui le forceraient à les réviser&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. G. Bronner, ''L’Empire des croyances'', Paris, PUF, 2003.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Le but ultime du biais de confirmation est de réduire la «&amp;amp;nbsp;dissonance cognitive&amp;amp;nbsp;»&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. J.-P. Poitou, ''La Dissonance cognitive'', Paris, Armand Colin, 1974.&amp;lt;/ref&amp;gt;, autrement dit l’inconfort mental suscité par le caractère inconciliable de deux croyances. C’est, par exemple, pour échapper à une éventuelle dissonance cognitive que différents lecteurs liront dans ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Refers to::&lt;/ins&gt;Anna Karénine&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;'', qui une célébration de la famille et du mariage (voyez où mène l’adultère), qui un pamphlet féministe (regardez comme Anna se dresse avec courage contre tous les obstacles de la société et de la morale), qui un hymne à la passion (malgré les souffrances endurées et la fin tragique, Anna aura mené une vie riche et intense). Chacune de ces lectures est légitime et peut s’appuyer sur des éléments objectifs du texte de &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Refers to::Léon &lt;/ins&gt;Tolstoï&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|Tolstoï]]&lt;/ins&gt;. Mais l’une ou l’autre sera privilégiée selon le paradigme intérieur de chaque lecteur.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Il semble donc difficile de comprendre exactement ce qu’est la résonance sans avoir à l’esprit l’existence du biais de confirmation. Si un énoncé (ou un passage, ou un personnage) résonne en moi, c’est parce que je l’ai sélectionné d’une façon plus ou moins consciente afin de rester fidèle à mes propres croyances ou opinions.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Il semble donc difficile de comprendre exactement ce qu’est la résonance sans avoir à l’esprit l’existence du biais de confirmation. Si un énoncé (ou un passage, ou un personnage) résonne en moi, c’est parce que je l’ai sélectionné d’une façon plus ou moins consciente afin de rester fidèle à mes propres croyances ou opinions.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key my_wiki:diff::1.12:old-1402:rev-1403 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Marton Horvath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1402&amp;oldid=prev</id>
		<title>Marton Horvath le 13 octobre 2020 à 12:05</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1402&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-10-13T12:05:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 13 octobre 2020 à 12:05&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l40&quot; &gt;Ligne 40 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 40 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Par le biais de la résonance, le texte lu joue donc un rôle de révélateur&amp;amp;nbsp;: non seulement, il souligne ce qui est important pour moi (les événements susceptibles d’une remémoration ne sont jamais anodins), mais il me permet de réévaluer mon vécu personnel. Mes expériences passées sont en effet envisagées à partir du présent de la lecture, ce qui en change la portée&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;La signification, comme l’écrit Schütz, n’est pas une qualité inhérente à certaines expériences qui émergent dans notre courant de conscience, mais le résultat d’une interprétation d’une expérience passée que l’on envisage réflexivement à partir d’un Maintenant.&amp;amp;nbsp;»&amp;lt;ref&amp;gt;A. Schütz, «&amp;amp;nbsp;Sur les réalités multiples&amp;amp;nbsp;» (1945), trad. franç., ''Le Chercheur et le quotidien'', Paris, Klincksieck, 1987, p. 107.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ajoutons que ces expériences revécues le sont dans le cadre ludique de la fiction, ce qui permet de les considérer avec recul. Pour reprendre une distinction psychanalytique, les souvenirs réveillés relèvent d’une répétition ''selon le même'' et non d’une répétition selon ''l’identique''&amp;amp;nbsp;: l’émotion qu’ils raniment accepte des variations, même légères, qui entraînent une réélaboration du passé&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. M. de M'Uzan, «&amp;amp;nbsp;Le même et l’identique&amp;amp;nbsp;», ''De l'art à la mort'', Paris, Gallimard, 1977.&amp;lt;/ref&amp;gt;. L’apprentissage permis par la fiction n’est donc pas uniquement de l’ordre du transfert d’expérience&amp;amp;nbsp;; il réside aussi, pour chaque lecteur, dans la prise de conscience et l’examen critique de son propre vécu.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Par le biais de la résonance, le texte lu joue donc un rôle de révélateur&amp;amp;nbsp;: non seulement, il souligne ce qui est important pour moi (les événements susceptibles d’une remémoration ne sont jamais anodins), mais il me permet de réévaluer mon vécu personnel. Mes expériences passées sont en effet envisagées à partir du présent de la lecture, ce qui en change la portée&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;La signification, comme l’écrit Schütz, n’est pas une qualité inhérente à certaines expériences qui émergent dans notre courant de conscience, mais le résultat d’une interprétation d’une expérience passée que l’on envisage réflexivement à partir d’un Maintenant.&amp;amp;nbsp;»&amp;lt;ref&amp;gt;A. Schütz, «&amp;amp;nbsp;Sur les réalités multiples&amp;amp;nbsp;» (1945), trad. franç., ''Le Chercheur et le quotidien'', Paris, Klincksieck, 1987, p. 107.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ajoutons que ces expériences revécues le sont dans le cadre ludique de la fiction, ce qui permet de les considérer avec recul. Pour reprendre une distinction psychanalytique, les souvenirs réveillés relèvent d’une répétition ''selon le même'' et non d’une répétition selon ''l’identique''&amp;amp;nbsp;: l’émotion qu’ils raniment accepte des variations, même légères, qui entraînent une réélaboration du passé&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. M. de M'Uzan, «&amp;amp;nbsp;Le même et l’identique&amp;amp;nbsp;», ''De l'art à la mort'', Paris, Gallimard, 1977.&amp;lt;/ref&amp;gt;. L’apprentissage permis par la fiction n’est donc pas uniquement de l’ordre du transfert d’expérience&amp;amp;nbsp;; il réside aussi, pour chaque lecteur, dans la prise de conscience et l’examen critique de son propre vécu.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Précisons que, pour déboucher sur cette double expérience de révélation/ réévaluation, le phénomène de résonance n’a pas besoin de passer par le texte dans son ensemble. Une simple phrase peut provoquer un déclic. Ainsi, lisant ''[[Refers to::Les Travailleurs de la mer]]'', je tombe sur cette formule qui fait écho en moi&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;La mélancolie, c’est le bonheur d’être triste&amp;amp;nbsp;»&amp;lt;ref&amp;gt;[[Refers to::Victor Hugo|V. Hugo]], ''Les Travailleurs de la mer'' (1866), Paris, Garnier-Flammarion, 2012, p. 154.&amp;lt;/ref&amp;gt;. La résonance peut aussi passer par une scène ou une description qui nous parle (comme le passage de ''La Recherche'' précédemment cité). On peut aussi se sentir interpellé par un personnage. C’est, par exemple, le cas d’Orson Welles, qui, lisant Shakespeare, s’est à tel point senti en résonance avec le personnage de Falstaff&amp;lt;ref&amp;gt;On le trouve dans les pièces ''Henri IV'' et ''Les Joyeuses Commères de Windsor''.&amp;lt;/ref&amp;gt; qu’il en a fait le protagoniste d’un film éponyme où cette figure de bouffon pathétique devient un autoportrait dérisoire de l’artiste&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. O. Welles, ''Falstaff'', Espagne, Internacional Films, 1965.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Précisons que, pour déboucher sur cette double expérience de révélation/ réévaluation, le phénomène de résonance n’a pas besoin de passer par le texte dans son ensemble. Une simple phrase peut provoquer un déclic. Ainsi, lisant ''[[Refers to::Les Travailleurs de la mer]]'', je tombe sur cette formule qui fait écho en moi&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Les Travailleurs de la mer/Partie 3 Livre 1#253|&lt;/ins&gt;La mélancolie, c’est le bonheur d’être triste&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;&amp;amp;nbsp;»&amp;lt;ref&amp;gt;[[Refers to::Victor Hugo|V. Hugo]], ''Les Travailleurs de la mer'' (1866), Paris, Garnier-Flammarion, 2012, p. 154.&amp;lt;/ref&amp;gt;. La résonance peut aussi passer par une scène ou une description qui nous parle (comme le passage de ''La Recherche'' précédemment cité). On peut aussi se sentir interpellé par un personnage. C’est, par exemple, le cas d’Orson Welles, qui, lisant Shakespeare, s’est à tel point senti en résonance avec le personnage de Falstaff&amp;lt;ref&amp;gt;On le trouve dans les pièces ''Henri IV'' et ''Les Joyeuses Commères de Windsor''.&amp;lt;/ref&amp;gt; qu’il en a fait le protagoniste d’un film éponyme où cette figure de bouffon pathétique devient un autoportrait dérisoire de l’artiste&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. O. Welles, ''Falstaff'', Espagne, Internacional Films, 1965.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Le caractère individuel et subjectif de la résonance conduit ainsi chaque lecteur à recomposer le texte à sa façon. Cette réappropriation personnelle, si elle fait souvent la richesse d’une lecture, n’est cependant pas sans dangers.    &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Le caractère individuel et subjectif de la résonance conduit ainsi chaque lecteur à recomposer le texte à sa façon. Cette réappropriation personnelle, si elle fait souvent la richesse d’une lecture, n’est cependant pas sans dangers.    &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Marton Horvath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1384&amp;oldid=prev</id>
		<title>Marton Horvath le 13 octobre 2020 à 11:02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1384&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-10-13T11:02:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 13 octobre 2020 à 11:02&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l40&quot; &gt;Ligne 40 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 40 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Par le biais de la résonance, le texte lu joue donc un rôle de révélateur&amp;amp;nbsp;: non seulement, il souligne ce qui est important pour moi (les événements susceptibles d’une remémoration ne sont jamais anodins), mais il me permet de réévaluer mon vécu personnel. Mes expériences passées sont en effet envisagées à partir du présent de la lecture, ce qui en change la portée&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;La signification, comme l’écrit Schütz, n’est pas une qualité inhérente à certaines expériences qui émergent dans notre courant de conscience, mais le résultat d’une interprétation d’une expérience passée que l’on envisage réflexivement à partir d’un Maintenant.&amp;amp;nbsp;»&amp;lt;ref&amp;gt;A. Schütz, «&amp;amp;nbsp;Sur les réalités multiples&amp;amp;nbsp;» (1945), trad. franç., ''Le Chercheur et le quotidien'', Paris, Klincksieck, 1987, p. 107.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ajoutons que ces expériences revécues le sont dans le cadre ludique de la fiction, ce qui permet de les considérer avec recul. Pour reprendre une distinction psychanalytique, les souvenirs réveillés relèvent d’une répétition ''selon le même'' et non d’une répétition selon ''l’identique''&amp;amp;nbsp;: l’émotion qu’ils raniment accepte des variations, même légères, qui entraînent une réélaboration du passé&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. M. de M'Uzan, «&amp;amp;nbsp;Le même et l’identique&amp;amp;nbsp;», ''De l'art à la mort'', Paris, Gallimard, 1977.&amp;lt;/ref&amp;gt;. L’apprentissage permis par la fiction n’est donc pas uniquement de l’ordre du transfert d’expérience&amp;amp;nbsp;; il réside aussi, pour chaque lecteur, dans la prise de conscience et l’examen critique de son propre vécu.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Par le biais de la résonance, le texte lu joue donc un rôle de révélateur&amp;amp;nbsp;: non seulement, il souligne ce qui est important pour moi (les événements susceptibles d’une remémoration ne sont jamais anodins), mais il me permet de réévaluer mon vécu personnel. Mes expériences passées sont en effet envisagées à partir du présent de la lecture, ce qui en change la portée&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;La signification, comme l’écrit Schütz, n’est pas une qualité inhérente à certaines expériences qui émergent dans notre courant de conscience, mais le résultat d’une interprétation d’une expérience passée que l’on envisage réflexivement à partir d’un Maintenant.&amp;amp;nbsp;»&amp;lt;ref&amp;gt;A. Schütz, «&amp;amp;nbsp;Sur les réalités multiples&amp;amp;nbsp;» (1945), trad. franç., ''Le Chercheur et le quotidien'', Paris, Klincksieck, 1987, p. 107.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ajoutons que ces expériences revécues le sont dans le cadre ludique de la fiction, ce qui permet de les considérer avec recul. Pour reprendre une distinction psychanalytique, les souvenirs réveillés relèvent d’une répétition ''selon le même'' et non d’une répétition selon ''l’identique''&amp;amp;nbsp;: l’émotion qu’ils raniment accepte des variations, même légères, qui entraînent une réélaboration du passé&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. M. de M'Uzan, «&amp;amp;nbsp;Le même et l’identique&amp;amp;nbsp;», ''De l'art à la mort'', Paris, Gallimard, 1977.&amp;lt;/ref&amp;gt;. L’apprentissage permis par la fiction n’est donc pas uniquement de l’ordre du transfert d’expérience&amp;amp;nbsp;; il réside aussi, pour chaque lecteur, dans la prise de conscience et l’examen critique de son propre vécu.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Précisons que, pour déboucher sur cette double expérience de révélation/ réévaluation, le phénomène de résonance n’a pas besoin de passer par le texte dans son ensemble. Une simple phrase peut provoquer un déclic. Ainsi, lisant ''Les Travailleurs de la mer'', je tombe sur cette formule qui fait écho en moi&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;La mélancolie, c’est le bonheur d’être triste&amp;amp;nbsp;»&amp;lt;ref&amp;gt;V. Hugo, ''Les Travailleurs de la mer'' (1866), Paris, Garnier-Flammarion, 2012, p. 154.&amp;lt;/ref&amp;gt;. La résonance peut aussi passer par une scène ou une description qui nous parle (comme le passage de ''La Recherche'' précédemment cité). On peut aussi se sentir interpellé par un personnage. C’est, par exemple, le cas d’Orson Welles, qui, lisant Shakespeare, s’est à tel point senti en résonance avec le personnage de Falstaff&amp;lt;ref&amp;gt;On le trouve dans les pièces ''Henri IV'' et ''Les Joyeuses Commères de Windsor''.&amp;lt;/ref&amp;gt; qu’il en a fait le protagoniste d’un film éponyme où cette figure de bouffon pathétique devient un autoportrait dérisoire de l’artiste&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. O. Welles, ''Falstaff'', Espagne, Internacional Films, 1965.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Précisons que, pour déboucher sur cette double expérience de révélation/ réévaluation, le phénomène de résonance n’a pas besoin de passer par le texte dans son ensemble. Une simple phrase peut provoquer un déclic. Ainsi, lisant ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Refers to::&lt;/ins&gt;Les Travailleurs de la mer&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;'', je tombe sur cette formule qui fait écho en moi&amp;amp;nbsp;: «&amp;amp;nbsp;La mélancolie, c’est le bonheur d’être triste&amp;amp;nbsp;»&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Refers to::Victor Hugo|&lt;/ins&gt;V. Hugo&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, ''Les Travailleurs de la mer'' (1866), Paris, Garnier-Flammarion, 2012, p. 154.&amp;lt;/ref&amp;gt;. La résonance peut aussi passer par une scène ou une description qui nous parle (comme le passage de ''La Recherche'' précédemment cité). On peut aussi se sentir interpellé par un personnage. C’est, par exemple, le cas d’Orson Welles, qui, lisant Shakespeare, s’est à tel point senti en résonance avec le personnage de Falstaff&amp;lt;ref&amp;gt;On le trouve dans les pièces ''Henri IV'' et ''Les Joyeuses Commères de Windsor''.&amp;lt;/ref&amp;gt; qu’il en a fait le protagoniste d’un film éponyme où cette figure de bouffon pathétique devient un autoportrait dérisoire de l’artiste&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. O. Welles, ''Falstaff'', Espagne, Internacional Films, 1965.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Le caractère individuel et subjectif de la résonance conduit ainsi chaque lecteur à recomposer le texte à sa façon. Cette réappropriation personnelle, si elle fait souvent la richesse d’une lecture, n’est cependant pas sans dangers.    &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Le caractère individuel et subjectif de la résonance conduit ainsi chaque lecteur à recomposer le texte à sa façon. Cette réappropriation personnelle, si elle fait souvent la richesse d’une lecture, n’est cependant pas sans dangers.    &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key my_wiki:diff::1.12:old-1383:rev-1384 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Marton Horvath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1383&amp;oldid=prev</id>
		<title>Marton Horvath le 13 octobre 2020 à 10:59</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1383&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-10-13T10:59:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 13 octobre 2020 à 10:59&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l21&quot; &gt;Ligne 21 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 21 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;[…] [[Sodome et Gomorrhe/Partie 2#204|Saint-Loup avait fait la photographie de grand’mère et […], ayant peine à dissimuler à celle-ci la puérilité presque ridicule de la coquetterie qu’elle mettait à poser, avec son chapeau à grands bords, dans un demi-jour seyant, je m’étais laissé aller à murmurer quelques mots impatientés et blessants, qui, je l’avais senti à une contraction de son visage, avaient porté, l’avaient atteinte&amp;amp;nbsp;; c’était moi qu’ils déchiraient, maintenant qu’était impossible à jamais la consolation de mille baisers]].&amp;lt;ref&amp;gt;M. Proust, ''[[Refers to::Sodome et Gomorrhe]]'' (1922), Paris, Gallimard, Coll. «&amp;amp;nbsp;Folio&amp;amp;nbsp;», 1989, p. 155-156.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;[…] [[Sodome et Gomorrhe/Partie 2#204|Saint-Loup avait fait la photographie de grand’mère et […], ayant peine à dissimuler à celle-ci la puérilité presque ridicule de la coquetterie qu’elle mettait à poser, avec son chapeau à grands bords, dans un demi-jour seyant, je m’étais laissé aller à murmurer quelques mots impatientés et blessants, qui, je l’avais senti à une contraction de son visage, avaient porté, l’avaient atteinte&amp;amp;nbsp;; c’était moi qu’ils déchiraient, maintenant qu’était impossible à jamais la consolation de mille baisers]].&amp;lt;ref&amp;gt;M. Proust, ''[[Refers to::Sodome et Gomorrhe]]'' (1922), Paris, Gallimard, Coll. «&amp;amp;nbsp;Folio&amp;amp;nbsp;», 1989, p. 155-156.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;La douleur morale évoquée par le narrateur (pourquoi ai-je été odieux avec ma grand-mère quand elle était vivante&amp;amp;nbsp;?) peut parfaitement réveiller en moi une souffrance du même type.  Bien que j’aie affaire à des événements qui n’existent pas (je n’ai sous les yeux ni grand-mère ni photographe, il n’y a pas de «&amp;amp;nbsp;demi-jour&amp;amp;nbsp;», et je ne suis pas Marcel), je suis ému comme je le serais si j’étais confronté à une situation comparable dans la vraie vie. En d’autres termes, ce n’est pas le texte qui produit l’émotion, mais notre mémoire. En témoigne cette confidence d’un éminent lecteur, Antoine Compagnon, à propos de ce même passage&amp;amp;nbsp;:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;La douleur morale évoquée par le narrateur (pourquoi ai-je été odieux avec ma grand-mère quand elle était vivante&amp;amp;nbsp;?) peut parfaitement réveiller en moi une souffrance du même type.  Bien que j’aie affaire à des événements qui n’existent pas (je n’ai sous les yeux ni grand-mère ni photographe, il n’y a pas de «&amp;amp;nbsp;demi-jour&amp;amp;nbsp;», et je ne suis pas Marcel), je suis ému comme je le serais si j’étais confronté à une situation comparable dans la vraie vie. En d’autres termes, ce n’est pas le texte qui produit l’émotion, mais notre mémoire. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[https://ras.ppke.hu/w/images/5/5e/UPL18806_15_A.Compagnon_Proust_et_moi.pdf &lt;/ins&gt;En témoigne cette confidence&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;] &lt;/ins&gt;d’un éminent lecteur, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[https://www.college-de-france.fr/site/antoine-compagnon/articles_en_ligne.htm &lt;/ins&gt;Antoine Compagnon&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]&lt;/ins&gt;, à propos de ce même passage&amp;amp;nbsp;:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;cette «&amp;amp;nbsp;intermittence du cœur&amp;amp;nbsp;» [est] le moment le plus intense peut-être, le plus émouvant de la ''Recherche'' – en tout cas celui sur lequel, transcrivant les brouillons, collationnant les variantes, établissant le texte, rédigeant les notes pour l’édition de la Pléiade, je n’ai jamais pu travailler convenablement parce que l’émotion qui me serrait à chaque fois la gorge était trop forte, me rappelant sans doute la mort de ma propre mère.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.college-de-france.fr/media/antoine-compagnon/UPL18806_15_A.Compagnon_Proust_et_moi.pdf «&amp;amp;nbsp;Proust et moi&amp;amp;nbsp;»], ''Autobiography, Historiography, Rhetoric. A Festschrift in Honor of F. P. Bowman'', Amsterdam, Rodopi, 1994.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;cette «&amp;amp;nbsp;intermittence du cœur&amp;amp;nbsp;» [est] le moment le plus intense peut-être, le plus émouvant de la ''Recherche'' – en tout cas celui sur lequel, transcrivant les brouillons, collationnant les variantes, établissant le texte, rédigeant les notes pour l’édition de la Pléiade, je n’ai jamais pu travailler convenablement parce que l’émotion qui me serrait à chaque fois la gorge était trop forte, me rappelant sans doute la mort de ma propre mère.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.college-de-france.fr/media/antoine-compagnon/UPL18806_15_A.Compagnon_Proust_et_moi.pdf «&amp;amp;nbsp;Proust et moi&amp;amp;nbsp;»], ''Autobiography, Historiography, Rhetoric. A Festschrift in Honor of F. P. Bowman'', Amsterdam, Rodopi, 1994.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key my_wiki:diff::1.12:old-1381:rev-1383 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Marton Horvath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1381&amp;oldid=prev</id>
		<title>Marton Horvath le 13 octobre 2020 à 10:30</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1381&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-10-13T10:30:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 13 octobre 2020 à 10:30&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l19&quot; &gt;Ligne 19 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 19 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;A titre d’exemple, examinons ce passage de ''[[Refers to::À la recherche du temps perdu|La Recherche]]'' où Marcel, lors de son second séjour à Balbec, se remémore sa grand-mère disparue. Il se sent coupable de l’avoir, à la fin de sa vie, blessée par sa désinvolture&amp;amp;nbsp;:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;A titre d’exemple, examinons ce passage de ''[[Refers to::À la recherche du temps perdu|La Recherche]]'' où Marcel, lors de son second séjour à Balbec, se remémore sa grand-mère disparue. Il se sent coupable de l’avoir, à la fin de sa vie, blessée par sa désinvolture&amp;amp;nbsp;:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;[…] Saint-Loup avait fait la photographie de grand’mère et […], ayant peine à dissimuler à celle-ci la puérilité presque ridicule de la coquetterie qu’elle mettait à poser, avec son chapeau à grands bords, dans un demi-jour seyant, je m’étais laissé aller à murmurer quelques mots impatientés et blessants, qui, je l’avais senti à une contraction de son visage, avaient porté, l’avaient atteinte&amp;amp;nbsp;; c’était moi qu’ils déchiraient, maintenant qu’était impossible à jamais la consolation de mille baisers.&amp;lt;ref&amp;gt;M. Proust, ''Sodome et Gomorrhe'' (1922), Paris, Gallimard, Coll. «&amp;amp;nbsp;Folio&amp;amp;nbsp;», 1989, p. 155-156.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;[…] &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Sodome et Gomorrhe/Partie 2#204|&lt;/ins&gt;Saint-Loup avait fait la photographie de grand’mère et […], ayant peine à dissimuler à celle-ci la puérilité presque ridicule de la coquetterie qu’elle mettait à poser, avec son chapeau à grands bords, dans un demi-jour seyant, je m’étais laissé aller à murmurer quelques mots impatientés et blessants, qui, je l’avais senti à une contraction de son visage, avaient porté, l’avaient atteinte&amp;amp;nbsp;; c’était moi qu’ils déchiraient, maintenant qu’était impossible à jamais la consolation de mille baisers&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;.&amp;lt;ref&amp;gt;M. Proust, ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Refers to::&lt;/ins&gt;Sodome et Gomorrhe&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;'' (1922), Paris, Gallimard, Coll. «&amp;amp;nbsp;Folio&amp;amp;nbsp;», 1989, p. 155-156.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;La douleur morale évoquée par le narrateur (pourquoi ai-je été odieux avec ma grand-mère quand elle était vivante&amp;amp;nbsp;?) peut parfaitement réveiller en moi une souffrance du même type.  Bien que j’aie affaire à des événements qui n’existent pas (je n’ai sous les yeux ni grand-mère ni photographe, il n’y a pas de «&amp;amp;nbsp;demi-jour&amp;amp;nbsp;», et je ne suis pas Marcel), je suis ému comme je le serais si j’étais confronté à une situation comparable dans la vraie vie. En d’autres termes, ce n’est pas le texte qui produit l’émotion, mais notre mémoire. En témoigne cette confidence d’un éminent lecteur, Antoine Compagnon, à propos de ce même passage&amp;amp;nbsp;:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;La douleur morale évoquée par le narrateur (pourquoi ai-je été odieux avec ma grand-mère quand elle était vivante&amp;amp;nbsp;?) peut parfaitement réveiller en moi une souffrance du même type.  Bien que j’aie affaire à des événements qui n’existent pas (je n’ai sous les yeux ni grand-mère ni photographe, il n’y a pas de «&amp;amp;nbsp;demi-jour&amp;amp;nbsp;», et je ne suis pas Marcel), je suis ému comme je le serais si j’étais confronté à une situation comparable dans la vraie vie. En d’autres termes, ce n’est pas le texte qui produit l’émotion, mais notre mémoire. En témoigne cette confidence d’un éminent lecteur, Antoine Compagnon, à propos de ce même passage&amp;amp;nbsp;:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Marton Horvath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1354&amp;oldid=prev</id>
		<title>Marton Horvath le 13 octobre 2020 à 09:42</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ras.ppke.hu/w/index.php?title=La_lecture_romanesque_comme_r%C3%A9sonance_(Vincent_Jouve)&amp;diff=1354&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-10-13T09:42:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 13 octobre 2020 à 09:42&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l17&quot; &gt;Ligne 17 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 17 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Comme le souligne J.-M. Schaeffer, la relation entre les univers fictionnels et l’univers réel ne relève pas de l’''homologie'' (les univers merveilleux ou fantastiques ne sont pas identiques au nôtre, et les mondes réalistes ou vraisemblables sont largement réinventés), mais de l’''analogie''&amp;lt;ref&amp;gt;J–M. Schaeffer, ''Pourquoi la fiction&amp;amp;nbsp;?'', Paris, Seuil, 1999, p. 215.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Autrement dit, à la différence des maquettes ou des modèles réduits, qui tentent de reproduire fidèlement un objet tant au niveau global (la structure d’ensemble) qu’au niveau local (les éléments constitutifs), les univers fictionnels se contentent d’une ressemblance assez vague avec ce qu’ils imitent. C’est pourquoi il est rare qu’en tant que lecteur on se reconnaisse complètement dans un personnage ou une situation&amp;amp;nbsp;; en revanche, il est fréquent, en vertu précisément de cette relation de vague analogie, que telle composante d’un texte entre en résonance avec telle de nos préoccupations.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Comme le souligne J.-M. Schaeffer, la relation entre les univers fictionnels et l’univers réel ne relève pas de l’''homologie'' (les univers merveilleux ou fantastiques ne sont pas identiques au nôtre, et les mondes réalistes ou vraisemblables sont largement réinventés), mais de l’''analogie''&amp;lt;ref&amp;gt;J–M. Schaeffer, ''Pourquoi la fiction&amp;amp;nbsp;?'', Paris, Seuil, 1999, p. 215.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Autrement dit, à la différence des maquettes ou des modèles réduits, qui tentent de reproduire fidèlement un objet tant au niveau global (la structure d’ensemble) qu’au niveau local (les éléments constitutifs), les univers fictionnels se contentent d’une ressemblance assez vague avec ce qu’ils imitent. C’est pourquoi il est rare qu’en tant que lecteur on se reconnaisse complètement dans un personnage ou une situation&amp;amp;nbsp;; en revanche, il est fréquent, en vertu précisément de cette relation de vague analogie, que telle composante d’un texte entre en résonance avec telle de nos préoccupations.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;A titre d’exemple, examinons ce passage de ''La Recherche'' où Marcel, lors de son second séjour à Balbec, se remémore sa grand-mère disparue. Il se sent coupable de l’avoir, à la fin de sa vie, blessée par sa désinvolture&amp;amp;nbsp;:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;A titre d’exemple, examinons ce passage de ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Refers to::À la recherche du temps perdu|&lt;/ins&gt;La Recherche&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;'' où Marcel, lors de son second séjour à Balbec, se remémore sa grand-mère disparue. Il se sent coupable de l’avoir, à la fin de sa vie, blessée par sa désinvolture&amp;amp;nbsp;:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;[…] Saint-Loup avait fait la photographie de grand’mère et […], ayant peine à dissimuler à celle-ci la puérilité presque ridicule de la coquetterie qu’elle mettait à poser, avec son chapeau à grands bords, dans un demi-jour seyant, je m’étais laissé aller à murmurer quelques mots impatientés et blessants, qui, je l’avais senti à une contraction de son visage, avaient porté, l’avaient atteinte&amp;amp;nbsp;; c’était moi qu’ils déchiraient, maintenant qu’était impossible à jamais la consolation de mille baisers.&amp;lt;ref&amp;gt;M. Proust, ''Sodome et Gomorrhe'' (1922), Paris, Gallimard, Coll. «&amp;amp;nbsp;Folio&amp;amp;nbsp;», 1989, p. 155-156.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;[…] Saint-Loup avait fait la photographie de grand’mère et […], ayant peine à dissimuler à celle-ci la puérilité presque ridicule de la coquetterie qu’elle mettait à poser, avec son chapeau à grands bords, dans un demi-jour seyant, je m’étais laissé aller à murmurer quelques mots impatientés et blessants, qui, je l’avais senti à une contraction de son visage, avaient porté, l’avaient atteinte&amp;amp;nbsp;; c’était moi qu’ils déchiraient, maintenant qu’était impossible à jamais la consolation de mille baisers.&amp;lt;ref&amp;gt;M. Proust, ''Sodome et Gomorrhe'' (1922), Paris, Gallimard, Coll. «&amp;amp;nbsp;Folio&amp;amp;nbsp;», 1989, p. 155-156.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l27&quot; &gt;Ligne 27 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 27 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;De la même façon, si, lisant ''Les Misérables'', le sacrifice de Fantine m’émeut (elle se fait arracher des dents saines pour envoyer de l’argent à sa fille&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. V. Hugo, ''Les Misérables'' (1862), Première Partie «&amp;amp;nbsp;Fantine&amp;amp;nbsp;», Livre cinquième «&amp;amp;nbsp;La descente&amp;amp;nbsp;», X «&amp;amp;nbsp;Suite du succès&amp;amp;nbsp;».&amp;lt;/ref&amp;gt;), c’est qu’il me rappelle d’autres exemples d’abnégation maternelle (que je trouvais émouvants avant de lire ''Les Misérables'').&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;De la même façon, si, lisant ''Les Misérables'', le sacrifice de Fantine m’émeut (elle se fait arracher des dents saines pour envoyer de l’argent à sa fille&amp;lt;ref&amp;gt;Cf. V. Hugo, ''Les Misérables'' (1862), Première Partie «&amp;amp;nbsp;Fantine&amp;amp;nbsp;», Livre cinquième «&amp;amp;nbsp;La descente&amp;amp;nbsp;», X «&amp;amp;nbsp;Suite du succès&amp;amp;nbsp;».&amp;lt;/ref&amp;gt;), c’est qu’il me rappelle d’autres exemples d’abnégation maternelle (que je trouvais émouvants avant de lire ''Les Misérables'').&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Tout se passe donc comme si le texte remplissait la fonction d’''excitateur'' et que la mémoire du lecteur faisait office de ''résonateur''. Ajoutons que, dans le cas d’un texte littéraire, la capacité à générer des ondes de résonance émotionnelles est non seulement liée à l'affectivité qui imprègne la situation représentée mais aussi à la combinaison des mots, qui en quelque sorte la renforce et la prolonge. Le travail sur le signifiant a en effet un impact similaire à celui de la musique&amp;amp;nbsp;: plonger le destinataire dans un état émotionnel qui vient colorer le sens ou les paroles auxquels il est associé. L’émotion esthétique est ainsi au service de la résonance affective&amp;amp;nbsp;: le lecteur est ému à la fois par ce qui se passe dans la diégèse et par les procédures formelles qui ont un effet spécifique sur ce qu’il ressent&amp;amp;nbsp;; mais, en raison du rythme de la lecture, il n’est pas en mesure de faire la différence entre les deux. Pour en revenir à l’exemple précédent, si je suis remué par les confidences de Marcel, ce n’est pas uniquement en raison de la scène évoquée, mais aussi grâce à la cadence de l’écriture, au rythme des phrases, au choix des images et au jeu des sonorités. Pour le dire plus simplement, les frissons esthétiques redoublent les frissons affectifs. On peut penser que, si le même contenu était communiqué sans le travail sur le style, l’impact émotionnel serait beaucoup moins fort. Pour nous en convaincre, réécrivons l’extrait de Proust en langage plat&amp;amp;nbsp;:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Tout se passe donc comme si le texte remplissait la fonction d’''excitateur'' et que la mémoire du lecteur faisait office de ''résonateur''. Ajoutons que, dans le cas d’un texte littéraire, la capacité à générer des ondes de résonance émotionnelles est non seulement liée à l'affectivité qui imprègne la situation représentée mais aussi à la combinaison des mots, qui en quelque sorte la renforce et la prolonge. Le travail sur le signifiant a en effet un impact similaire à celui de la musique&amp;amp;nbsp;: plonger le destinataire dans un état émotionnel qui vient colorer le sens ou les paroles auxquels il est associé. L’émotion esthétique est ainsi au service de la résonance affective&amp;amp;nbsp;: le lecteur est ému à la fois par ce qui se passe dans la diégèse et par les procédures formelles qui ont un effet spécifique sur ce qu’il ressent&amp;amp;nbsp;; mais, en raison du rythme de la lecture, il n’est pas en mesure de faire la différence entre les deux. Pour en revenir à l’exemple précédent, si je suis remué par les confidences de Marcel, ce n’est pas uniquement en raison de la scène évoquée, mais aussi grâce à la cadence de l’écriture, au rythme des phrases, au choix des images et au jeu des sonorités. Pour le dire plus simplement, les frissons esthétiques redoublent les frissons affectifs. On peut penser que, si le même contenu était communiqué sans le travail sur le style, l’impact émotionnel serait beaucoup moins fort. Pour nous en convaincre, réécrivons l’extrait de &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Refers to::Marcel &lt;/ins&gt;Proust&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|Proust]] &lt;/ins&gt;en langage plat&amp;amp;nbsp;:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;''* Un jour où la grand-mère de Marcel se faisait photographier, elle avait fait preuve d’une coquetterie un peu ridicule, et Marcel avait manifesté son agacement. Il le regrette maintenant qu’elle est décédée et qu’il ne peut plus l’embrasser.''&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;''* Un jour où la grand-mère de Marcel se faisait photographier, elle avait fait preuve d’une coquetterie un peu ridicule, et Marcel avait manifesté son agacement. Il le regrette maintenant qu’elle est décédée et qu’il ne peut plus l’embrasser.''&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key my_wiki:diff::1.12:old-1344:rev-1354 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Marton Horvath</name></author>
	</entry>
</feed>